I mentioned earlier that I've been spot-checking my reading of the raw I"s against the scanlation at One Manga. There are many places in the OneManga version where either the translation is plain wrong or where the English text is confusing in a way that the Japanese isn't. I haven't found any significant mistakes, but the translated dialog often seems stilted and unnatural as a result. If that was the only way you knew this manga, you could be forgiven for thinking it wasn't that great.

I guess we should appreciate the efforts of scanlators and not judge them harshly (or at all), but I think this manga is way better in the original. I understand there was a commercial English release. I have not looked at it, though.